id_play;id_section;title;title_es;title_en;id_country1;id_country2;year_;synopsis_es;synopsis_en;duration;id_artist1;id_artist2;id_artist3;is_national;id_youtube;filepic1;published;updated_ts
93;NULL;BESOS DE VERANO;BESOS DE VERANO;;13;NULL;0;"Besos que se dan. Besos que se niegan. Besos que se guardan como un tesoro. Besos de verano es una selección de piezas líricas que toma como eje el beso, símbolo del amor. Los besos de Shakespeare a través de fragmentos de Sueño de una noche de verano, de Britten; Kiss Me Kate, de Cole Porter (basada en La fierecilla domada); Falstaff, de Verdi; The Fairy Queen, de Purcell (basada en Sueño de una noche de verano); Take Oh Take Those Lips Away, de Quilter (Medida por medida); Romeo y Julieta, de Gounod; A Village Romeo and Juliet, de Delius y West Side Story, de Bernstein.";"Kisses given. Kisses denied. Kisses kept as a treasure. Besos de verano is a selection of lyrical pieces inspired by the kiss, the symbol of love. Shakespeare’s kisses through the fragments of A Midsummer Night’s Dream, by Britten; Kiss Me Kate, by Cole Porter (based on The Taming of the Shrew); Falstaff, by Verdi; The Fairy Queen, by Purcell (based on A Midsummer Night’s Dream); Take Oh Take Those Lips Away, by Quilter (Measure for Measure); Roméo et Juliette, by Gounod; A Village Romeo and Juliet, by Delius and West Side Story, by Bernstein.";60;147;0;0;0;;5107008b2ab6b_1.jpg;1;2013-01-28 23:18:27
94;NULL;ANTONIO Y CLEOPATRA;ANTONIO Y CLEOPATRA;;13;NULL;0;Dentro del Teatro Shakespeare se desatará esta pasión en la que el poder y el sexo se mezclan en las figuras de sus protagonistas, quienes, al mismo tiempo que sufren, temen y viven una historia de pasión carnal desesperada, son reverenciados como semidioses por sus súbditos. La adaptación de Patricio Orozco envuelve a los espectadores llevándolos a los escenarios imperiales donde viven sus protagonistas y al Mar Mediterráneo, donde las más feroces batallas navales suceden. Es una de las obras escritas por Shakespeare que menos se ha representado en la Argentina. Sin embargo, para muchos estudiosos Antonio y Cleopatra supera a Hamlet.;A tale of unbridled passion will unfold at Teatro Shakespeare, in which the protagonists are driven by the combination of power and sex. At the same time these characters struggle, fear and are having a desperately passionate affair, they are treated as demigods by their subjects. Patricio Orozco‘s adaptation embraces viewers and takes them into the imperial world of the protagonists and to the Mediterranean Sea, where the fiercest naval battles take place. This is one of the least performed plays by Shakespeare in Argentina. For many scholars, however, Antony and Cleopatra is superior to Hamlet.;70;148;0;0;0;;5107087e7f92f_1.jpg;1;2013-01-31 00:23:41
95;NULL;BORGES Y SHAKESPEARE;;;13;NULL;0;"Es conocido el interés de Borges por la obra de William Shakespeare. La tempestad, una de las obras más celebradas del bardo de Avon, ha ejercido gran influencia sobre la creación de las ficciones más metafísicas de Borges. De la mano de dos grandes actores, el espectáculo propone un recorte singular por algunas piezas literarias de estos dos referentes internacionales del mundo de las letras. El gran potencial de un encuentro muchas veces imaginado por sus lectores que en esta oportunidad se dará sobre las tablas.
Además, tenemos el placer de anunciarles que el prestigioso poeta, ensayista y novelista colombiano William Ospina, cerrará el evento con la lectura de un texto propio escrito especialmente para el espectáculo y luego dialogará con el público asistente.";Borges’s interest in the work of William Shakespeare is widely known. The Tempest, one of the Bard’s most celebrated plays, has strongly influenced the most metaphysical of Borges’s fiction writings. Through the performance of two outstanding actors, this production features a singular selection of literary pieces penned by these two icons of world literature. The great promise of a meeting often imagined in the readers’ mind will now come true on stage.;60;148;0;0;0;;510709d986393_1.jpg;1;2013-02-13 13:03:24
96;NULL;EL CAMINO DEL CABALLERO;EL CAMINO DEL CABALLERO;;13;0;0;Esta propuesta nos transporta hasta un castillo donde mediante la representación interactuada con el público, los distintos personajes de Enrique V nos reciben e invitan a vivir junto a ellos un día en la vida cotidiana del medioevo, participando del acompañamiento a un escudero a través de los distintos salones, compartiendo activamente su entrenamiento físico y acompañándolo en su recorrido espiritual para llegar a la instancia de convertirse en Caballero. La jornada culmina con la participación en la solemne Ceremonia de Ordenación y en el colorido y alegre festejo final.;This activity takes us to a castle where, through an interactive performance with the audience, the different characters of Henry V will welcome and invite us to experience a typical day in the middle ages, by accompanying a squire through different rooms, actively joining him in his physical training routine and tagging along on his spiritual journey to become a Knight. The medieval day ends with the audience participating in the solemn Order of Knighthood Ceremony and in the colorful and joyful final celebration.;60;149;0;0;0;;51070b191123b_1.jpg;1;2013-01-28 23:34:49
97;NULL;El propósito colectivo (una versión de Macbeth, de Shakespeare);El propósito colectivo (una versión de Macbeth, de Shakespeare);;13;NULL;0;Durante un famélico banquete, con el público de invitado, urden sus planes dos advenedizos del teatro independiente, quienes, con la premisa de que el triunfo consiste en el aniquilamiento de los otros, pasan de la tácita aceptación de su mutua codicia al planeamiento del exterminio de sus propios compañeros y colegas artistas. Los primeros éxitos los estimulan hasta que el mecanismo de la mala acción deja de obedecer a su voluntad y comienza a avanzar por sí solo. Los sujetos se vuelven objetos y, como en Macbeth, la ruindad que pudo manifestarse como un juego deviene destrucción ingobernable.;During a hungry banquet, with the audience as guests, two independent theater novices are devising a plan. With the premise that success comes with the annihilation of everyone else, they go from tacitly accepting their mutual greed to planning the extermination of their own comrades and fellow artists. Encouraged by the first positive results, they continue until the mechanism of wrongdoing no longer obeys their commands and begins to operate by itself. Subjects become objects, and like in Macbeth, the meanness that may have appeared as a game turns into an uncontrollable destructive power.;90;150;0;0;0;GKOcj2Ahp6g;51070e6a50970_1.jpg;1;2013-02-01 19:26:59
98;NULL;Mucho tango y pocas nueces;;;13;NULL;0;Una comedia musical que cuenta la historia de enredos propuesta por William Shakespeare centrada en una historia de amor entre aquellos que no creen en los sentimentalismos y el daño que los malentendidos y la traición pueden causar. Una profusa selección de los tangos más conocidos del repertorio popular toma el lugar de ciertos textos fundiendo la historia original con las letras de nuestros más famosos compositores.;A musical comedy that narrates the tale of mix-ups written by William Shakespeare based on a love story between unsentimental individuals and the harm that misunderstandings and betrayal may cause. An abundant selection of the best-known popular tango songs is used in place of certain texts, blending the original story with lyrics from our most famous composers.;70;151;0;0;0;yrLMkZa-pEA;5107109544c80_1.jpg;1;2013-02-04 16:44:37
99;NULL;Una tertulia a la Shakespeare;;;13;NULL;0;Espectáculo de danza que recrea coreografías renacentistas donde el ambiente las acompaña, tanto desde la escenografía y el vestuario como desde las versiones musicales ejecutadas por instrumentos de época. Su repertorio abarca obras del siglo XIV, XV, XVI y principios del XVII, haciendo un paseo por Italia, Francia, España e Inglaterra, investigando sobre los tratados de Arbeau, Carosso y Playford.;"A dance performance that recreates Renaissance dances against a backdrop of authentic scenery and costumes and accompanied by musical pieces played on period instruments. Its repertoire encompasses works from the 14th to the early 17th centuries, traveling through Italy, France, Spain and England, and exploring the treatises of Arbeau, Carosso and Playford.
";45;152;153;0;0;Jkxy_VB6BPs;5107126d76a38_1.jpg;1;2013-02-01 19:00:57
100;NULL;Romeo y Julieta XS;Romeo y Julieta XS;;13;0;0;Esta historia permite que los chicos se familiaricen con cuestiones como los sueños, el amor, el odio, el arrepentimiento, el poder, la estupidez y los obstáculos a sortear. Julieta Capuleto y Romeo Montesco intentarán torcer el destino que ya todos conocemos a través del juego, los efectos de sonido, la interacción con el locutor, las máscaras y pura poesía shakespeareana. Y, si bien sabemos hacia dónde los conducirán el odio y el rencor entre ambas familias, el humor pondrá la historia en perspectiva para que los chicos comprendan la esencia de esta famosa tragedia.;This story allows children to become familiar with topics such as dreams, love, hate, regret, power, silliness and obstacles to overcome. Juliet Capulet and Romeo Montague will try to change a destiny that all of us already know through games, sound effects, interaction with the voice-over actor, masks and pure Shakespearean poetry. And, even though we know where their families’ hatred and resentment will take them, humor will put the story into perspective so that children understand the essence of this famous tragedy.;50;154;0;0;0;;5107e2aa0391d_1.jpg;1;2013-01-29 14:54:34
101;NULL;Shakespeare inédito (Personajes);Shakespeare inédito (Personajes);;13;0;0;;;70;155;0;0;0;;5107e4790a4f9_1.jpg;1;2013-01-29 15:02:17
102;NULL;Ser o no ser, una cómica tragedia ;Ser o no ser, una cómica tragedia ;;73;NULL;0;Cada civilización tiene su mitología para explicar el nacimiento del teatro, de esa forma tan particular de contar historias en la que el narrador no queda en un segundo plano, sino que se convierte en protagonista y “hace de...”. Este hecho tan aceptado en nuestra sociedad no deja de ser la esencia del arte escénico y como tal sigue sorprendiéndonos e interrogándonos. Ser o no ser, una cómica tragedia ha tomado el testigo de la metateatralidad y lo ha llevado hasta sus últimas consecuencias: el personaje secuestra al actor que lo interpreta, lo secuestra en su propio cuerpo, pero esta vez es él quien decide y, sobre todo, decide “existir”. ;Each civilization has its own mythology to explain the origins of drama, with that particular form of storytelling in which the narrator does not stand outside of the action but takes centerstage and plays a part. This fact widely accepted in our society is the essence of performing art, and as such, it continues to be an element of surprise and question. Ser o no ser, una cómica tragedia has taken the witness of metatheatricality and pushed him to the bitter end: the character takes over the impersonating actor, who becomes a hostage in his own body, but this time it is the character who decides, and above all, he decides “to exist.”;77;156;0;0;0;S4isiUM0ASI;510fb69ac7988_1.jpg;1;2013-02-04 13:24:42
103;NULL;SonSonetos;SonSonetos;;13;NULL;0;SonSonetos lleva a escena, versionados, los sonetos de William Shakespeare. Una experiencia poética hecha cuerpo y voz. La obra coral transita el universo shakespeareano, trabajando sobre las posibilidades plásticas y sonoras de la palabra, sostenido en la fisicalidad y el trabajo vocal de los actores, apoyándose en una fuerte impronta visual. Siguiendo el recorrido del personaje del poeta y de los otros personajes que lo habitan, la obra despliega todas las resonancias que estos textos tienen en la actualidad, resignificándolos o trabajando sobre su sentido original. ;SonSonetos brings to the stage their own versions of William Shakespeare’s sonnets. A poetic experience involving body and voice. This ensemble production travels through the Shakespearean universe exploring the expressive and musical possibilities of words, using actors’ physicality and vocal work and relying on a visually powerful performance. While following the character of the poet and the other characters living in him, the play brings out the resonances that these texts have today, resignifying them or elaborating on their original meaning.;45;157;0;0;0;eVyTx4rw3hA;5107f4e1371ac_1.jpg;1;2013-02-01 19:25:34
104;NULL;Decir un Shakespeare;Decir un Shakespeare;;13;NULL;0;Los soliloquios en Shakespeare son un recurso teatral que se ha enfocado, inclusive en el cine, desde muchos puntos de vista interpretativos. Su extensión, metaforización, cadencia y tiempo rítmico en relación con el uso de la palabra (poesía) y las dificultades de la traducción, tanto para actores como para directores, suele presentársenos como muros a veces imposibles de sortear. El objetivo de este workshop es el trabajo directo sobre algunos de esos textos, para lograr vivenciar la experiencia de pasar por el cuerpo la palabra y que esta, lejos de ser la causa, se convierta en consecuencia de una línea de pensamiento o de acción. Se trabajará sobre el soliloquio de Hamlet, Acto II, Escena 2 (“Ahora estoy solo…”) y el de Lady Macbeth, Acto I, Escena 5 (“Salieron a mi encuentro…”).;Shakespeare’s soliloquies are a theatrical device that has been approached, even on film, from a variety of interpretive standpoints. Their length, metaphors, cadence and rhythm in relation to the use of words (poetry) and translation difficulties, both for actors and directors, tend to emerge as barriers sometimes impossible to overcome. This workshop aims at working directly on some of those texts in order to experience how words pass through the body and become, instead of the cause, the consequence of a line of thought or action. We will work on the soliloquies of Hamlet, Act II, Scene 2 (“Now I am alone…”) and Lady Macbeth, Act I, Scene 5 (“They met me…”).;;158;0;0;0;;5109b2059f83e_1.jpg;1;2013-01-30 23:51:33
111;NULL;Masterclass: Shakespeare y su tiempo;;;0;0;0;Dentro del marco de las propuestas educativas que ofrece el Festival, este espacio propone un acercamiento a Shakespeare y su contexto histórico. Anécdotas, curiosidades e información acerca del modo de vida en el Londres del 1600 se entremezclarán con datos precisos relacionados con las producciones teatrales de William Shakespeare. El encuentro se desarrollará en el Teatro Shakespeare, construcción que evoca al mítico Globe Theatre, lugar donde Shakespeare presentaba sus obras. La clase será ofrecida por Richard Twyman, Laura Silva y Patricio Orozco.;Within the framework of the educational program offered by the Festival, this activity aims to explore Shakespeare and his historical context. Anecdotes, curiosities and information about life in 17th-century London will be intertwined with specific facts about William Shakespeare’s theater productions. The event will be held at Teatro Shakespeare, a building that evokes the legendary Globe Theatre, where Shakespeare staged his plays. The class will be conducted by Richard Twyman, Laura Silva and Patricio Orozco.;;158;160;148;0;;5109b84fc46ee_1.jpg;1;2013-01-31 00:18:23
105;NULL;Propuestas grupales para interpretar a Shakespeare;Propuestas grupales para interpretar a Shakespeare;;180;NULL;0;Este workshop ofrece un abanico de ideas y estrategias para guiar a jóvenes y adultos en la interpretación del teatro de Shakespeare. Se centrará en propuestas de dirección que promuevan elecciones interpretativas sobre la representación de personajes y la motivación por medio del lenguaje de Shakespeare. Se considerarán: el rol del director, propuestas grupales para la realización teatral y formas en las que un grupo de actores puede explorar el texto en una sala de ensayo. A lo largo de este workshop, habrá oportunidad para evaluar las propuestas sugeridas y explorar cómo pueden llevarse a la práctica.;This workshop will offer a range of ideas and strategies to direct young people and adults to confidently perform Shakespeare. The focus will be on directing approaches that encourage interpretive choices about character and motivation through a connection to Shakespeare’s language. We will consider the role of the director, ensemble approaches to theater-making, and how a company of actors can explore text in the rehearsal room. During the workshop there will be the chance to review the active approaches that we are learning, and to explore how we can put them into practice. ;;159;0;0;0;;5109b2257a71c_1.jpg;1;2013-01-30 23:52:05
106;NULL;Interpretación de Shakespeare para actores;Interpretación de Shakespeare para actores;;180;NULL;0;"Tres oportunidades para aprender de un experimentado director de la Royal Shakespeare Company (RSC) y del National Theatre: el workshop Interpretación de Shakespeare para actores, una charla abierta y una master class junto a Laura Silva y Patricio Orozco.
El workshop dotará a sus asistentes de una serie de técnicas y ejercicios útiles para el estudio y la representación de Shakespeare. En la base de este trabajo está la creencia de que el teatro de Shakespeare debe ser encarado tanto con el cuerpo como con la mente. Los participantes encontrarán nuevas formas para ingresar en el texto y en la escritura shakespeareana, aprender a entender el verso, usar el lenguaje como arma y dotar sus parlamentos de energía para soltar la actuación y la voz. Este workshop permitirá alcanzar el pleno disfrute que surge de interpretar los textos de Shakespeare.";Three opportunities to learn from an experienced Royal Shakespeare Company (RSC) and National Theatre director: the workshop Interpretación de Shakespeare para actores, an open talk and a master class with Laura Silva and Patricio Orozco. This workshop will arm practitioners with a toolkit of techniques and exercises that will empower them in the study and performance of Shakespeare. At the core of this work is the belief that Shakespeare needs to be approached as much with the body as with the mind. Participants will find new ways into the text and the world of Shakespeare’s writing, learn to demystify the verse line, use language as a weapon and energize their speech to free their performance and their voice. This workshop will release the sheer enjoyment that can be gained in the performance of Shakespeare’s words.;;160;0;0;0;;5109b21546cd0_1.jpg;1;2013-01-30 23:51:49
107;NULL;Romeo + Julieta;;;75;NULL;0;En Verona Beach se suceden los enfrentamientos entre las dos familias más poderosas –los Capuleto y los Montesco–, para dominar su influencia. Dentro de un contexto urbano que no descarta la violencia, Fulgencio Capuleto organiza una fiesta a la que asiste, gracias a la mediación de su amigo Mercutio, Romeo Montesco. En la misma, los Capuleto intentan que su joven hija Julieta se comprometa con el arrogante Dave Paris, el hijo del gobernador. Sin embargo, cuando Romeo y Julieta se contemplan de manera casual, surgirá desde el primer momento la chispa del amor. Esta adaptación moderna del clásico de Shakespeare, dirigida por el australiano Baz Luhrmann, fue estrenada en 1996 y contó con la actuación protagónica de Leonardo DiCaprio y Claire Danes. ;In Verona Beach, clashes take place between the two most powerful families – the Capulets and the Montagues – as they each attempt to get control of the city. Within an urban context that doesn’t rule out violence, Fulgencio Capulet organizes a party which is attended by Romeo Montague, thanks to the mediation of his friend Mercutio. At the party, the Capulets are arranging for their young daughter, Juliet, to be married to arrogant Dave Paris, the governor’s son. However, as Romeo and Juliet first look into each other’s eyes, love sparks between the two. This modern adaptation of Shakespeare’s classic, directed by Australian Baz Luhrmann and starring Leonardo DiCaprio and Claire Danes, was premiered in 1996.;;0;0;0;0;wFLO6166q1g;5108595d45975_1.jpg;1;2013-02-04 17:04:19
108;NULL;Bicicleteada Shakespeareana ;;;NULL;NULL;0;El recorrido: La Bicicleteada Shakespeareana se desarrolla a lo largo de la Milla Cultural Sur. El circuito cuenta con cuatro estaciones: Otelo y Desdémona, El Pañuelo, Los Celos y Desenlace de la Tragedia. El recorrido comienza en el Museo del Humor, pasa por el Museo de Calcos y Escultura Comparada Ernesto de la Cárcova y la Usina del Arte. Finaliza en Caminito, frente a Fundación Proa en el barrio de La Boca.;"The Route: The Shakespearean Bike Ride will take participants along the Milla Cultural Sur.
The circuit includes four stations: Othello and Desdemona, The Handkerchief, Jealousy and The Tragedy’s Ending. The route starts at Museo del Humor, passes through Museo de Calcos y Escultura Comparada Ernesto de la Cárcova and the Usina del Arte. It ends at Caminito street, in front of Fundación Proa, in the neighborhood of La Boca.
";;0;0;0;0;;510960cebfab2_1.jpg;1;2013-01-30 18:05:02
109;NULL;Caminata Shakespeareana ;;;13;NULL;0;El recorrido: La Caminata Shakespeareana se desarrolla en la Costanera Sur. El circuito cuenta con cinco estaciones: Hamlet y el Fantasma, Encuentro con los Actores, Polonio Muere, El Rey Trama el Asesinato y Ser o No Ser. El recorrido comienza en el Teatro Shakespeare, continúa por el Museo de Calcos y Escultura Comparada Ernesto de la Cárcova, luego pasa por el Puente de la Mujer, el MuHu (Museo del Humor) y finaliza en el Teatro Shakespeare. ;The Route: The Shakespearean Walk will take place at Costanera Sur. The circuit includes five stations: Hamlet and the Ghost, Meeting the Actors, Polonio Dies, The King Plots the Murder and To Be or Not To Be. The route starts at Teatro Shakespeare, continues through Museo de Calcos y Escultura Comparada Ernesto de la Cárcova, then passes through the Puente de la Mujer, MuHu (Museo del Humor) and ends at Teatro Shakespeare. ;;0;0;0;0;;510957c5c6a81_1.jpg;1;2013-01-30 17:26:29
110;NULL;Charla abierta con Richard Twyman;;;180;0;0;;;;160;0;0;0;;5109b713536c5_1.jpg;1;2013-01-31 00:13:07